sábado, 29 de mayo de 2010

Cómo vender Gaza como una historia de éxito israelí: La Guía Completa (para voceros de la hasbará)

La siguiente guía fue inspirada por un informe del Gobierno de Israel, un resumen de las actividades humanitarias en la Franja de Gaza en 2009 y principios de 2010, que fue presentado ayer al Comité Ad Hoc Liaison. Traducido del original publicado por Gazagateway

1. Sacar las cosas de contexto. Cuando dices que, “41 camiones de equipamiento para el mantenimiento de la red eléctrica fueron transferidos”, no necesitas mencionar que la autorización de esas piezas de repuesto fue esperada durante muchos meses, y que, al final de 2009, la Compañía de Distribución de Electricidad de Gaza informó de que 240 clases de piezas de repuesto estaban totalmente fuera de stock o habían bajado por debajo del stock mínimo. Asimismo, “Hubo un incremento significativo en el número de personal de organizaciones internacionales que entró en la Franja de Gaza” no requiere la explicación de que el sector productivo está casi completamente paralizado, por lo que muchos trabajadores humanitarios no serían requeridos y el número de destinatarios de esa ayuda no sería tan alto. Tampoco necesitas explicar que el alto número de personal que citas pueda ser engañoso dado que es probable que cuentes las entradas por sí y no las personas visitantes (los mismos trabajadores de organizaciones internacionales entran y salen múltiples veces al mes).

2. Demuestra imparcialidad. Presenta el traslado de 44.500 dosis de vacunas contra la gripe del cerdo como algo que no tiene nada que ver contigo. Hay siempre una posibilidad de que la gente olvide que es una epidemia que va más allá de las fronteras y que el mismo jefe de la Oficina de Coordinación del Distrito de Gaza dijo que un brote en Gaza pondría en peligro a Israel.

3. Hazlo parecer como si tú pagaras la cuenta. Usa un lenguaje vago como “En 2009, Israel continuó suministrando electricidad a la Franja de Gaza”. Contando con el hecho de que la mayoría de la gente no sabe que Israel cobra por la electricidad deduciendo la cantidad de los impuestos que recauda para la Autoridad Palestina vía importación dentro de su territorio.

4. Aprópiate del trabajo de otros. Apunta que “Entre Abril y Octubre de 2009, el trabajo de mantenimiento en la estación de energía fue realizado por Siemens” y “En 2009, la comunidad internacional trasladó 141.390 toneladas de ayuda humanitaria” son tus éxitos también. Estas acciones fueron emprendidas después de que tú decidieras en una única ocasión levantar las restricciones que tú mismo impusiste. Mereces el mérito incluso de los campamentos de verano UNRWA para niños en Gaza: en una medida excepcional no impediste el traslado de instrumentos musicales y otros objetos que tú defines como “no-humanitarios” (tales como maquinas de hacer helados y piscinas)

5. Asegúrate de presentar tus fallos como aciertos. “Como parte de los preparativos para el invierno” aprobaste el traslado de cristal. Incluso aunque solo lo hiciste después de que desde fuera se ejerciera gran presión sobre ti, incluso aunque tuvieras que hacer una excepción a la prohibición que impusiste durante dos inviernos, incluso aunque empezaras el traslado solo a partir del 29 de diciembre (mucho después de que el tiempo invernal hubiera empezado destrozando las casas en Gaza), e incluso aunque continúes impidiendo el traslado de calefactores- presenta el traslado de cristal como tu éxito.

6. Asegúrate de usar titulares que aturdan a tus lectores. “Las actividades de los sectores privados y de la banca en la Franja de Gaza se mantienen”. Con un titular como ese, es poco probable que se den cuenta de que estás hablando sobre mantener una economía que ha estado casi completamente estancada durante cerca de tres años, con más del 90% de las fábricas cerradas o trabajando con mínima capacidad, porque Israel ha estado impidiendo el traslado de materia prima. El titular “Durante años, Israel ha mantenido el tema de la infraestructura humanitaria fuera del conflicto” oscurecerá la decisión del Gabinete de restringir el traslado de gasolina diesel industrial a la planta de energía, que es crucial para el funcionamiento de los sistemas de agua y tratamiento de aguas residuales y otras infraestructuras vitales, en un intento de presionar el gobierno de Hamas.

7. Usa terminología vaga. Elige palabras como “transferido” y “fue transferido”. De esta manera, algunas personas entenderán que “Sobre 1,1 billones NIS fueron transferidos a la Franja de Gaza para cubrir los salarios y las actividades de las organizaciones internacionales” salieron del bolsillo Israelí y no, como de hecho ocurrió, que Israel simplemente no impidió a PA y a las organizaciones internacionales transferir el dinero a través de la frontera controlada por Israel, en una rara excepción a sus restricciones sobre transferencias de efectivo y sobre el sistema bancario en Gaza.

8. Usa trucos visuales. Estipula el número de flores individuales que permites a los granjeros de Gaza exportar (9.782.076). Este método puede resultar problemático solo si mencionas que el potencial de exportación es de 55 millones de flores individuales al año, o que en 2006, 2.089 toneladas de fresas fueron exportadas (comparado con solo 54 toneladas en 2009). 105.701.740 litros de gasolina diesel industrial (de acuerdo con el informe de COGAT de 2009) suena como una cantidad respetable cuando la estipulas como litros individuales, pero un poco menos respetable cuando descubres que supone solo el 57% de la cantidad requerida para la producción máxima de electricidad en la planta de energía de Gaza.

9. No tienes que revelarlo todo. Minimiza la importancia de la extensión y naturaleza de tu control sobre las fronteras de la Franja de Gaza, incluido el control indirecto pero substancial de la frontera Rafah.

¡No seas modesto! Tú representas un papel central en la situación humanitaria de Gaza.
 

blogger templates | Blog asistido por YoHagoWeb